Пенуэльское борение (Быт.32.24-32)

Тезисы к докладу на библейском научном кружке

Дмитрия Вайсбурда


Проблема: Кто боролся с Иаковом в этом отрывке?


Текстологические особенности оригинала:

1)”И боролся некто с ним ...” (ст.24)

Здесь в оригинале стоит слово אישׁчеловек, или, поскольку оно без артикля, — некий человек. В синодальном переводе — некто.

2)”...ибо ты боролся с Богом и человеков одолевать будешь.” (Ст.28). Эта фраза переведена более чем неточно.

כּי־שׂרית עם־אלהים ועם־אנשּׂים ותּוּכל

— на самом деле означает: “ты боролся с Богом (или богами) и людьми (или Человеком) и превозмог”


Толкования:

Пророк Осия упоминает об этом эпизоде в следующих словах: “Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав — боролся с Богом. Он боролся с Ангелом — и превозмог; плакал и умолял Его;” (Ос.12.3,4). Контекст этой фразы — обличение израильского народа как изначально богоборческого.


Под противником Иакова понимали:

1)в дохристианскую эпоху:

— некий древний автор у Оригена — ангела Уриила (боровшегося с ангелом Исраилом за Иакова),

2)в святоотеческую эпоху:

— Ориген — ангела, помогавшего Иакову в борьбе против злого духа,

— большинство отцов II—IV вв. — Сына Божьего,

3)в средние века:

— иудейские толкователи (возм., повторяя более древних) — ангела (какого — есть разные мнения),

— христианские толкователи — то же,

4)в XIXв.

— Появляются обзоры мнений разных толкователей по этому вопросу (свт. Филарет, А.П.Лопухин и пр.),

5)в XXв.

— Дж.Дж.Фрезер — речного духа или бога реки Иавок,

— фундаменталисты — Бога, поддававшегося Иакову по милости Своей и всилу данного обещания (из чего делались антисемитские выводы),

— Ф.Н.Козырев — то же (однако без этих выводов).


Толкование, по-видимому новое:

Глагол “бороться” в русском языке — непереходный, т.е. говорят “бороться с кем-либо”, а не ”бороть кого-либо”.

Если еврейский глагол שׂרה переходный, т.е. “бороться с Богом” (в смысле “бороть Бога”) по-еврейски — שׂרה את אלהים ,то שׂרה עם אלהים означает “боролся с Богом” не в смысле против Бога, а в смысле вместе с Богом.

Переходность глагола שׂרה можно было бы доказать, проанализировав употребление его в Писании. К сожалению, это глагол очень редкий. Кроме Быт.32.28, во всем корпусе Священного Писания он употребляется только в Ос.12.3 и возможно (есть сомнения, тот ли это глагол) в Ос.12.4. И все же, некоторые выводы по этому поводу сделать можно. Дело в том, что в Ос.12.3 “боролся с Богом” передается как

שׂרה את אלהים

Здесь приходится сделать одну оговорку. Конечно את־ может означать и союз “с”, как омоним частицы, вводящей прямое дополнение. Однако, против такого прочтения можно выдвинуть два возражения.

Во-первых, в этом случае непонятно, для чего пророк Осия заменяет עם־ на את־ в цитируемой фразе, тогда как в вышеприведенном случае ясно, что это сделано для того, чтобы подчеркнуть смысл “против Бога”, который нужен пророку, как это видно из контекста (обличение израиля в богоборчестве).

Во-вторых, если прочесть Ос.12.3 (в еврейском тексте 12.4) целиком

בּבּטן עקב את אחיו

וּבאוֹנוֹ שׂרה את אלהים


нетрудно заметить в этой фразе явный параллелизм между ее половинами. На первом месте в каждой из них стоит обстоятельство, обозначенное предлогом-приставкой בּ, на втором — глагол в перфекте, а на третьем — прямое дополнение, вводимое частицей את־. Поскольку в первой половине фразы эта частица несомненно означает именно прямое дополнение, а не предлог “с”, есть основания полагать, что и во второй половине она означает то же.


Предположительные выводы:

Если данная гипотеза верна, то напрашивается вывод, что то понимание Быт.32.28, к которому мы привыкли (что Иаков боролся против Бога) является не изначальным, а введено в богословие именно пророком Осией. Прежде же ее понимали исключительно как борение вместе с Богом. В этом случае становится ясным и то, почему имя ישׂראל (если считать его происходящим от глагола שׂרה) было предметом гордости израильтян, а пророк Осия делает его поводом для покаяния.


Литература:

1)свт. Филарет митр. Московский Творения. Записки, руководствующие к основательному разумению Книги Бытия. Ч.3

2)А.П.Лопухин Толковая Библия. Спб 1904-13 т.1

3)Д.В.Щедровицкий Введение в Ветхий Завет. М 1994 т.I Книга Бытия. Лек.12

4) Д.В.Щедровицкий С кем боролся Иаков в Пенгуэле? ПО №6

5)Ф.Гоев Пелена на одном библейском тексте. ПО №2

6)Ф.Н.Козырев Поединок Иакова. Спб 1999

7)Дж. Дж. Фрезер Фольклор в Ветхом Завете. М Политиздат 1989 (London 1925) гл.VII

8)Библия на еврейском и русском языках. Иерусалим 1991.

9)Иврит-русский словарь. сост. Ф.Л.Шапиро п/ред. Б.М.Гранде М1963.

10)Таблицы ивритских глаголов А.Тармон и Э.Уваль Иерусалим 1991.